的 dedìdídī HSK1 [possessive] Origin Definitions Defs Strokes Stroke Words Sentences Sents Showing: [possessive/attributive] All meanings 61,833 de 61,779 [possessive/attributive] 47,545[nominalizer] 9,496[focus] 3,731[assertion] 3,595and so on 12dì 110 target 110dí 25 really 25 Some sentences contain multiple meanings of 的, so totals are smaller than the sum of items. 47,545 sentences for 的 (de — [possessive/attributive]) — page 1981 of 2378 1…19791980198119821983…2378 Go to page Go 大多数学位需要两到五年才能完成,具体取决于你学习的水平。 dàduōshù xuéwèi xūyào liǎng dào wǔ nián cáinéng wán chéng, jùtǐ qǔjuéyú nǐ xuéxí de shuǐpíng. Most degrees take two to five years to complete, depending on the level at which you are studying. Source: CCMatrix芝加哥12月的夜晚,一个小女孩爬到父亲的大腿上,问了一个问题。 zhījiāgē12 yuè de yèwǎn, yīge xiǎo nǚhái pá dào fùqīn de dàtuǐ shang, wèn le yīge wèntí. On a December night in Chicago, a little girl climbed onto her father's lap and asked a question. Source: CCMatrix他热切希望告诉我故事的全部,而不仅仅只是一个悲伤的章节。 tā rèqiè xīwàng gàosù wǒ gùshi de quánbù, ér bùjǐnjǐn zhǐshì yīge bēishāng de zhāngjié. He was eager to tell me his whole story, not just one sad chapter. Source: CCMatrix他们知道什么时候该投资,哪里可以投资,如何保护他们的投资。 tāmen zhīdao shénmeshíhou gāi tóuzī, nǎli kěyǐ tóuzī, rúhé bǎohù tāmen de tóuzī. They know when to invest, where to invest and how to protect their investments. Source: CCMatrix老师来后的第二天早上,她将我领入她的房间,给我一个洋娃娃。 lǎoshī lái hòu de dì'èrtiān zǎoshang, tā jiāng wǒ lǐng rù tā de fángjiān, gěi wǒ yīge yángwáwa. The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll. Source: CCMatrix每个营地本身就是一个美丽的目的地;不只是达到目的的方法。 měigè yíngdì běnshēn jiùshì yīge měilì de mùdìdì; bù zhǐshì dá dào mùdì de fāngfǎ. Each campsite is a beautiful destination in itself; not simply a means to an end. Source: CCMatrix当面试一个新职位时,不要忘记用故事来说明你的经历和技能。 dāng miànshì yīge xīn zhíwèi shí, bùyào wàngjì yòng gùshi lái shuō míng nǐ de jīnglì hé jìnéng. When interviewing for a new position, don’t forget to use stories that illustrate your experience and skills. Source: CCMatrix你不能为了取悦别人的父母而活着,即使他们是你未来的姻亲。 nǐ bùnéng wèile qǔyuè biéren de fùmǔ ér huózhe, jíshǐ tāmen shì nǐ wèilái de yīnqīn. You can’t live to please other people’s parents, even if they are your future in-laws. Source: CCMatrix除了阅读和听力理解,你还应该花一些时间来写你的书面英语。 chúle yuèdú hé tīnglìlǐjiě, nǐ hái yīnggāi huā yīxiē shíjiān lái xiě nǐ de shūmiàn yīngyǔ. Aside from reading and listening comprehension, you should also spend some time working on your written English. Source: CCMatrix下次你去一个你不认识任何人的聚会,告诉别人你是约会教练。 xiàcì nǐ qù yīge nǐ bù rènshi rènhérén de jùhuì, gàosù biéren nǐ shì yuēhuì jiàoliàn. Next time you go to a party where you don’t know anybody, tell people you’re a dating coach. Source: CCMatrix如果说有什么不同的话,那么乳制品的高蛋白含量是一件好事。 rúguǒshuō yǒu shénme bùtóng dehuà, nàme rǔzhìpǐn de gāodànbái hánliàng shì yījiàn hǎoshì. If anything, the high protein content of dairy is a good thing. Source: CCMatrix你似乎有一种可怕的方式把你的想法和感觉投射到别人身上。 nǐ sìhū yǒu yīzhǒng kěpà de fāngshì bǎ nǐ de xiǎngfa hé gǎnjué tóushè dào biéren shēnshang. You seem to have a terrible way of projecting your thoughts and feelings onto other people. Source: CCMatrix我确实理解为什么人们会和不那么有吸引力的伙伴呆在一起。 wǒ quèshí lǐjiě wèishénme rénmen huì hé bù nàme yǒu xīyǐnlì de huǒbàn dāi zàiyīqǐ. I do understand why people stay with less attractive partners. Source: CCMatrix在好莱坞的世界里,法医科学家和犯罪现场调查人员没有区别。 zài hǎoláiwù de shìjiè li, fǎyī kēxuéjiā hé fànzuìxiànchǎng diàochárényuán méiyǒu qūbié. In the world of Hollywood, there is no difference between forensic scientists and crime scene investigators. Source: CCMatrix毕竟,我们的动机并不总是显而易见的,甚至我们自己都不知道。 bìjìng, wǒmen de dòngjī bìngbù zǒngshì xiǎn'éryìjiàn de, shènzhì wǒmen zìjǐ dōu bùzhīdào. After all, our motives aren't always obvious, even to ourselves. Source: CCMatrix从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安。 cóng tā étou shēnshēn de zhòuwén shang, wǒ kěyǐ kàn chū tā tīng le zhège xiāoxi fēicháng bù'ān. I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news. Source: UM-Corpus: Education一个家长应该是一个安全的基地,孩子可以从中探索这个世界。 yīge jiāzhǎng yīnggāi shì yīge ānquán de jīdì, háizi kěyǐ cóngzhōng tànsuǒ zhège shìjiè. A parent should be a secure base from which a child can explore the world. Source: CCMatrix如果两个设备相距太远,它们的信号可以沿着中间的设备跳跃。 rúguǒ liǎngge shèbèi xiāngjù tài yuǎn, tāmen de xìnhào kěyǐ yánzhe zhōngjiān de shèbèi tiàoyuè. If two devices are too far apart, their signals can hop along intermediate devices. Source: CCMatrix如果你把一块红色的石头扔进蓝色的大海,它会变成什么样子? rúguǒ nǐ bǎ yīkuài hóngsè de shítou rēng jìn lánsè de dàhǎi, tā huì biànchéng shénme yàngzi? If you throw a red stone into the blue sea, what will it become? Source: CCMatrix你可能会想带着一本日志或是你正在进行中的手稿,以及相机。 nǐ kěnéng huì xiǎng dài zhe yīběn rìzhì huòshì nǐ zhèngzài jìnxíng zhōng de shǒugǎo, yǐjí xiàngjī. You may want to bring a journal or a manuscript you're working on, as well as a camera. Source: CCMatrix 1…19791980198119821983…2378 Go to page Go