- 一回事 yīhuíshì one and the same thingone thing; a single matter; often used to emphasize that two situations or topics are identical
- 一回事儿 yīhuíshìr one and the same thingthe same matter; one and the same thing (often used in the negative to mean two different things)
- 一回生,二回熟 yīhuíshēng'èrhuíshú strangers first, friends latera proverb suggesting that while people may be strangers at their first meeting, they will become familiar and comfortable with each other by the second encounter
- 一回生两回熟 yīhuíshēngliǎnghuíshú strangers at first, friends the next time(idiom) strangers at the first meeting, but soon well-acquainted or comfortable with each other after meeting a second time; unfamiliar at first, but easy the second time
- 一回生二回熟 yīhuíshēng'èrhuíshú strangers at first but friends later(idiom) First time is awkward, second time is easy; unfamiliar at first, but well accustomed soon enough.
- 不当一回事 bùdàngyīhuíshì to not take seriouslyTo not regard something as a matter of any importance; to treat something as if it does not matter.
- 不当作一回事 bùdàngzuòyīhuíshì to not take seriouslyto not take as a serious matter; to pay no attention to; to treat with indifference or as being of no importance
- 头一回 tóuyīhuí the first timethe very first time something happens; for the first time
- 这一回 zhèyīhuí this timeon this occasion or this instance