Three horizontal strokes, representing the number three.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | sam | s.rum (*s.r- > s-; infl. by 四 *s-?) | three |
| samH | s.r[u]m-s (*s.r- > *s-, infl. by 四 *s-?) | three times |
說文解字
《說文》:“三,天地人之道也。从三數。弎,古文三从弋。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫季旭昇《說文新證》p.51
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Simplified
Traditional
Components
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | |
|---|---|---|
| Zhengzhang | qroːn | |
| Unicode | quan |
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Zhengzhang Shangfang
Traditional
Original meaning: feast, offer food
Pictograph of two people facing each other, kneeling down to share a meal. Based on the original meaning "feast" or "offer food", now written as 饗. The meaning later shifted to "hometown".
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | xjang | qʰaŋ | village; district |
| xjangX | qʰaŋʔ | feast | |
| xjangH | qʰaŋ-s | to face |
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica