- 亏损 kuīsǔn lossa financial loss or deficit in a business or account
- 多亏 duōkuī thanks tothanks to; owing to the help, favor, or contribution of someone or something
- 吃亏 chīkuī be disadvantagedto be in an unfavorable position or at a disadvantage due to certain circumstances
- 幸亏 xìngkuī fortunatelyused to indicate that a favorable outcome resulted from luck or a specific circumstance, often preventing a negative result
- 亏本 kuīběn lose moneyto make a loss
- 扭亏 niǔkuī reverse lossto reverse a financial loss or make good a deficit
- 盈亏 yíngkuī profit and lossthe financial state of profit and loss in business or accounting
- 自负盈亏 zìfùyíngkuī self-financingresponsible for one's own profits and losses; financially autonomous and accountable for financial outcomes
- 扭亏为盈 niǔkuīwéiyíng turn a profitto turn a loss into a profit; to become profitable
- 亏欠 kuīqiàn deficitto have a financial shortfall or be in the red
- 亏待 kuīdài mistreatto treat someone unfairly
- 功亏一篑 gōngkuīyīkuì falling shortTo fail to complete a task or enterprise through lack of a final effort just as it is nearing completion.
- 亏空 kuīkōng deficita financial shortage or the amount by which a sum of money falls short
- 亏得 kuīde fancy thatused sarcastically to express disbelief or to indicate that someone should have known better
- 吃大亏 chīdàkuī suffer major lossto suffer a serious disadvantage, setback, or significant loss, often as a result of a mistake or being deceived
- 理亏 lǐkuī in the wrongto be in the wrong; to have an indefensible position
- 亏心事 kuīxīnshì shameful deeda deed that weighs on one's conscience; a shameful act
- 哑巴亏 yǎbakuī unspoken grievancea loss or injustice that one is forced to endure without being able to complain or speak out
- 血亏 xuèkuī anemia
- 得亏 děikuī luckilyfortunately; thanks to someone or something (often used to indicate that a negative outcome was avoided)
- 自知理亏 zìzhīlǐkuī knowing one's wrongto know that one is in the wrong
- 吃哑巴亏 chīyǎbakuī suffer in silenceTo be forced to endure a loss or grievance without being able to speak out or complain about it.
- 亏心 kuīxīn guilty consciencea guilty conscience
- 好汉不吃眼前亏 hǎohànbùchīyǎnqiánkuī yielding wiselya wise man knows better than to fight when the odds are against him
- 亏负 kuīfù deficientto have a deficit, be in debt, or suffer a financial loss
- 亏格 kuīgé genus(math.) genus
- 亏产 kuīchǎn shortfallshortfall in production
- 货比三家不吃亏 huòbǐsānjiābùchīkuī shop aroundshop around first and you won't get ripped off
- 不听老人言,吃亏在眼前 bùtīnglǎorényán, chīkuīzàiyǎnqián ignore elders' adviceignore your elders at your peril; disregard the advice of the experienced and you will suffer for it
- 亏折 kuīzhé lose moneyto make a capital loss
- 亏本出售 kuīběnchūshòu sell at lossto sell at a loss
- 亏缺 kuīquē shortfallto be lacking, insufficient, or in a state of deficit
- 吃亏上当 chīkuīshàngdàng be swindledto be taken advantage of and deceived
- 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 píngshēngbùzuòkuīxīnshì, bànyèqiāoménxīnbùjīng clear conscienceHaving never done anything wrong or shameful, one does not need to fear unexpected visitors or sudden troubles.
- 暗亏 ànkuī hidden losshidden loss (finance)
- 月亏 yuèkuī waneto decrease in the visible illuminated portion (of the moon)
- 有亏职守 yǒukuīzhíshǒu dereliction of dutyto be guilty of dereliction of duty
- 盈亏自负 yíngkuīzìfù financially autonomousresponsible for its own profits and losses, typically referring to a business or organization
- 不做亏心事,不怕鬼敲门 bùzuòkuīxīnshì, bùpàguǐqiāomén clear consciencehe who never wrongs others does not fear the knock in the night; one can rest easy with a clear conscience
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH