- 不亦乐乎 bùyìlèhū isn't it a joy?literary; originally from the "Analects" of Confucius, used as a rhetorical question to express delight
- 亦即 yìjí namelythat is; in other words; specifically; often used to clarify or further explain a preceding statement
- 亦然 yìrán also so(literary) to be the same way; to be also thus; to be similarly so
- 人云亦云 rényúnyìyún to parrot othersto say what everyone else says; to echo or conform to the majority view instead of having one's own opinion. Similar to [[鹦鹉学舌|鸚鵡學舌|ying1 wu3 xue2 she2]], but suggests a lack of independent judgment rather than just mechanical imitation.
- 反之亦然 fǎnzhīyìrán vice versaConversely, it is also the same; the same applies in the opposite case of the opposite.
- 亦步亦趋 yìbùyìqū to slavishly imitateto blindly follow suit or imitate others without independent thought; originally describing a student following their teacher's every step
- 盗亦有道 dàoyìyǒudào there is honor among thievesEven thieves have their own principles or rules that they follow; specifically refers to having a sense of integrity or certain standards within a criminal group.
- 亦庄亦谐 yìzhuāngyìxié seriocomicserious and funny at the same time; appearing both solemn and humorous
- 亦且 yìqiě moreover(literary) moreover; in addition; furthermore
- 不亦 bùyì isn't it truly(literary) Used to introduce a rhetorical question or emphasize a state, meaning "isn't it truly..." or "how... it is!"; often followed by [[乎|乎|hu1]] at the end of the sentence.
- 亦作 yìzuò also written as(literary) used to introduce an alternate written form for a character or word; also written as
- 亦庄 yìzhuāng YizhuangYizhuang town in the Daxing district of Beijing municipality
- 亦或 yìhuò oror; also perhaps
- 亦敌亦友 yìdíyìyǒu frenemy(idiom) to be both friend and foe to each other; to have a friendly rivalry
- 亦称 yìchēng also calledalso known as; to also be called by an alternative name
- 死亦瞑目 sǐyìmíngmù to die contentTo die without regrets or worries; literally "to close one's eyes in death," used to describe being able to rest in peace after seeing a wish fulfilled.
- 水能载舟,亦能覆舟 shuǐnéngzàizhōuyìnéngfùzhōu water can carry a boat or overturn itProverb meaning that the people can support a ruler or overthrow him; also used more broadly to mean that anything can be a double-edged sword, providing benefit if used correctly but causing harm if used poorly managed.
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH