- 扫地出门 sǎodìchūmén to turn someone out of house and homeTo confiscate all of a person's property and throw them out of their house; by extension, to completely purge or expel someone from an organization or place.
- 在家千日好,出门一时难 zàijiāqiānrìhǎochūményīshínán there is no place like homelit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending even a short time away from home can be challenging; there is no place like home
- 在家靠父母,出门靠朋友 zàijiākàofùmǔchūménkàopéngyou one relies on parents at home and friends abroadat home one depends on one's parents, but when away from home one depends on friends; emphasizes the importance of social connections
- 好事不出门,坏事传千里 hǎoshìbùchūménhuàishìchuánqiānlǐ good news stays home while bad news travels fastA proverb meaning that good deeds go unnoticed while scandals and bad news spread quickly and far
- 好事不出门,恶事传千里 hǎoshìbùchūmén'èshìchuánqiānlǐ good deeds go unnoticed but scandal spreads fastLiterally "good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles"; used to express that positive actions are rarely discussed while bad news or scandals travel quickly.
- 秀才不出门,全知天下事 xiùcaibùchūménquánzhītiānxiàshì a scholar knows the world's news without leaving homea scholar or learned person knows everything going on in the world without ever having to step outside
- 不出门 bùchūmén to stay indoorsTo not go out the door; to not leave one's home
- 秀才不出门,能知天下事 xiùcaibùchūménnéngzhītiānxiàshì a scholar can know everything without travelinga person of learning can know everything happening in the world even without leaving home; it suggests that through books and study one can gain broad knowledge of the world
- 出门子 chūménzi to marry(colloquial) to get married, used of women; same as [[出嫁|出嫁|chu1 jia4]]