- 归咎 guījiù to put the blame onto attribute a fault or responsibility to someone or something; to impute to
- 引咎辞职 yǐnjiùcízhí to resign for a mistakeTo admit responsibility for a fault and resign from one's post.
- 咎由自取 jiùyóuzìqǔ to have only oneself to blame(idiom) to bring trouble or disaster upon oneself through one's own actions; to suffer the consequences of one's own mistakes
- 既往不咎 jìwǎngbùjiù to let bygones be bygonesTo forgive past mistakes and not seek punishment or recriminations; used to indicate that one will not dwell on previous errors.
- 难辞其咎 náncíqíjiù to be unable to escape blame(idiom) to be unable to escape censure; to have to bear the blame for a mistake or fault
- 引咎 yǐnjiù to take the blameto take the blame or accept responsibility for a mistake; to shoulder the fault personally
- 动辄得咎 dòngzhédéjiù faulted at every turnbe blamed or punished for whatever one does; describes a difficult situation where it is impossible to avoid criticism no matter how one acts
- 不咎既往 bùjiùjìwǎng to let bygones be bygonesTo not censure someone for their past misdeeds; to overlook past mistakes. This is the same as [[既往不咎|既往不咎|ji4 wang3 bu4 jiu4]].
- 引咎自责 yǐnjiùzìzé to blame oneselfto take the responsibility for a mistake and blame oneself; to admit a fault and express self-reproach
- 自咎 zìjiù to blame oneselfto blame or rebuke oneself; to feel remorse for one's own mistakes
- 自取其咎 zìqǔqíjiù to have only oneself to blameto bring blame or trouble on oneself through one's own actions; to be responsible for one's own misfortune
- 无咎无誉 wújiùwúyù mediocreneither outstanding nor blameworthy; having neither faults to find nor praise to bestow; mediocre or average in performance or character
- 咎有应得 jiùyǒuyīngdé to deserve the blameto deserve the blame; to get what one deserves in terms of punishment or misfortune; (idiom) to have only oneself to blame
- 任咎 rènjiù to take the blameto take or assume the responsibility for a fault; to accept the blame
- 休咎 xiūjiù good and bad fortune(literary) fortune and misfortune; good and evil; weal and woe; also used to refer to the [[吉凶|吉凶|ji2 xiong1]] of a situation
- 咎征 jiùzhēng portents of disaster(literary) signs or omens sent from Heaven to warn of impending disaster or misfortune; verification of heavenly calamities
- 咎戾 jiùlì faultfault or crime; a disaster sent from heaven
- 咎繇 jiùyáo Gao Yaolegendary minister and judicial official during the Yao and Shun eras
- 咎陶 jiùyáo Gao Yaolegendary minister of justice during the era of the legendary rulers Yao, Shun, and Yu
- 委咎 wěijiù to shift the blameTo shift the blame to others; to shirk responsibility for a mistake or crime
- 归咎于 guījiùyú to blameto put the blame on; to attribute a fault or mistake to someone or something
- 招咎 zhāojiù to invite troubleto bring misfortune or blame upon oneself
- 获咎 huòjiù to get the blameTo offend someone and receive blame or punishment.
- 降咎 jiàngjiù to send down disasterto send down disaster or misfortune from heaven
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH