- 和尚打伞 héshangdǎsǎn lawlessLiterally "a monk holding an umbrella"; a pun meaning "without law and without heaven" because the monk has no hair (sounds like "law") and the umbrella covers the sky. It describes someone who defies laws and morality, meaning [[无法无天|無法無天|wu2 fa3 wu2 tian1]].
- 和尚打伞,无法无天 héshangdǎsǎnwúfǎwútiān lawlessLiterally "a monk holding an umbrella—no hair and no sky", a play on words where "no hair" [[无发|無髮|wu2 fa4]] sounds like "no law" [[无法|無法|wu2 fa3]], and the umbrella blocks the sky; used to describe someone who is completely lawless and defies all rules or principles.
- 秃子打伞 tūzidǎsǎn [xiehouyu] lawless and godlessA two-part allegorical saying (xiehouyu) meaning "defying both human and divine laws". It relies on a pun where "hair" [[发|髮|fa4]] sounds like "law" [[法|法|fa3]], and the umbrella hides the "sky" (symbolizing heaven or divine justice). Since a bald man has no hair and his umbrella blocks the sky, he is [[无法无天|無法無天|wu2 fa3 wu2 tian1]].