The character was originally depicted moonlight (月) shining through a window (囧). The 囧 component was later reanalyzed as 日 (sun).
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | mjaeng | mraŋ | bright |
說文解字
《說文》:“朙,照也。从月,从囧。明,古文朙,从日。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.551-552漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Components
Character Evolution
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | trjet | tr[e]t | wise |
說文解字
《說文》:“哲,知也。从口,折聲。悊,哲或从心。嚞,古文哲从三吉。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Depicts a person carrying a child on their back.
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | pawX | pˤuʔ | protect |
說文解字
《說文》:“保,養也。从人,从省。,古文孚。,古文保。,古文保不省。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Pictograph of a person with a protruding midsection.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | syin | n̥i[ŋ] | body; self |
說文解字
《說文》:“身,躳也。象人之身。从人,聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)