- 沧海桑田 cānghǎisāngtián great changes over timeThe blue sea turned into mulberry fields; used to describe the immense changes in the world over a long period or the unpredictable nature of life's transformations.
- 曾经沧海 céngjīngcānghǎi widely experiencedHaving seen the world or experienced the great ups and downs of life; meaning that after witnessing something vast or grand, ordinary things no longer seem impressive. Often refers to having broad knowledge or being sophisticated through experience. From a poem by [[元稹|元稹|yuan2 zhen3]] based on [[孟子|孟子|meng4 zi3]].
- 沧海一粟 cānghǎiyīsù a drop in the oceanlit. a single grain of millet in the vast sea; used to describe something that is extremely small or insignificant in the grand scheme of things
- 沧海横流 cānghǎihéngliú political chaossocial turbulence and political chaos; used to describe a period of great upheaval where the world is in a state of disorder
- 沧海遗珠 cānghǎiyízhū undiscovered talentA pearl left in the sea; refers to talented people or valuable things that have been overlooked or left undiscovered.
- 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 céngjīngcānghǎinánwéishuǐchúquèwūshānbùshìyún no rivers compare after the ocean, no clouds compare after Mount WuLiterally translated as "no water is wide enough after one has seen the great ocean, and no clouds compare to those over Mount Wu." This poetic expression describes having seen the best of something or having experienced a deep love, such that nothing else can ever compare or satisfy.
- 曾经沧海难为水 céngjīngcānghǎinánwéishuǐ seen it allHaving seen the vast ocean, other water seems insignificant; used to describe a person so experienced or well-traveled that ordinary things seem unremarkable. From a Tang dynasty poem by [[元稹|元稹|yuan2 zhen3]]
- 龙离沧海遭虾戏 lónglícānghǎizāoxiāxì dragon out of water is mocked by shrimpa person of great power or talent who has lost their position and is being bullied by those far beneath them; usually paired with the image of a tiger on the plains being bullied by dogs