- 曾荫权 zēngyīnquán Donald TsangDonald Tsang (1944–), also known by his Cantonese name Tsang Yam-kuen; he served as the second Chief Executive of Hong Kong from 2005 to 2012
- 绿荫 lǜyīn shade of treesthe shade provided by leafy trees or foliage; also written [[绿阴|綠陰|lu:4 yin1]]
- 林荫 línyīn tree shadethe cool, shaded area under a group of trees
- 绿树成荫 lǜshùchéngyīn tree-lined(idiom) describes an area or road with many leafy trees that provide shade; tree-lined and shady
- 树荫 shùyīn tree shadethe shade provided by a tree; a place under a tree that is protected from direct sunlight
- 林荫道 línyīndào boulevardboulevard; avenue; a wide street with trees on both sides
- 浓荫 nóngyìn dense shadethick shade provided by dense trees or foliage
- 遮荫 zhēyīn to provide shadeTo block out sunlight or provide shelter; also written as [[遮阴|遮陰|zhe1 yin1]]
- 槐荫区 huáiyīnqū Huaiyin DistrictHuaiyin, a district of Jinan City, Shandong Province
- 荫蔽 yīnbì to shadeto be shaded or covered by the foliage of trees
- 荫凉 yìnliáng shady and coolshady and cool; describes a place or feeling of coolness resulting from being sheltered from the sun
- 柳荫 liǔyīn shade of willow treesthe shade provided by willow trees; the cool area under leafy willow branches
- 荫庇 yìnbì to shelter; to protect(of trees) to provide shade; (metaphorically) to protect or bless descendants through ancestral merit or status
- 庇荫 bìyìn to give shadeto provide shade from the sun, usually of a tree
- 张荫桓 zhāngyìnhuán Zhang YinhuanZhang Yinhuan (1837-1900), a senior diplomat and politician during the late Qing dynasty.
- 福荫 fúyìn protection(literary) your fortunate protection (often used as a polite honorific toward a superior); blessings or protection from ancestors
- 无心插柳柳成荫 wúxīnchāliǔliǔchéngyìn unintentional successan unintentional action that leads to an unexpected positive result; literally meaning 'planting a willow branch without intent and seeing it grow into a shade tree'
- 封妻荫子 fēngqīyìnzǐ to bring honor to wife and sonto bestow a title on one's wife and a hereditary rank on one's son; refers to a high official's success benefiting his whole family in feudal society
- 嘉荫 jiāyīn JiayinJiayin, a county in Heilongjiang province under the administration of [[伊春|伊春|yi1 chun1]] City
- 冬荫功 dōngyīngōng tom yum goong(loanword) a spicy and sour Thai soup, typically made with shrimp
- 林荫路 línyīnlù boulevardtree-shaded road; avenue
- 嘉荫县 jiāyīnxiàn Jiayin CountyJiayin, a county in Yichun City, Heilongjiang Province
- 余荫 yúyìn legacythe protection, blessings, or wealth left behind by ancestors for the benefit of their descendants; legacy
- 冬荫 dōngyīn tom yuma spicy and sour Thai soup
- 勋荫 xūnyìn hereditary honorA title or official rank inherited by descendants due to the achievements and merits of their ancestors
- 官荫 guānyìn government office privilege(bound form) historical system where government offices or titles were conferred upon the offspring of officials who died in service or performed meritorious deeds
- 有意栽花花不发,无心插柳柳成荫 yǒuyìzāihuāhuābùfāwúxīnchāliǔliǔchéngyīn plans often fail but luck can bring successintentional efforts may fail while unexpected actions lead to success; literally: planting flowers with care but they do not bloom, while sticks of willow planted without thought grow into shade
- 林荫大道 línyīndàdào boulevardA wide avenue or boulevard lined with shady trees; often found in urban areas for beautification and greenery
- 槐荫 huáiyīn Huaiyin districtHuaiyin, a district of Jinan City [[济南市|濟南市|ji3 nan2 shi4]], Shandong
- 樾荫 yuèyìn shade of treesshade created by a thicket or grove of trees
- 浓荫蔽空 nóngyìnbìkōng dense foliage blots out the skyThe thick branches and leaves of trees are so dense that they seem to cover the sky.
- 甘棠有荫 gāntángyǒuyìn legacy of a good official(literary) the shade of the wild pear tree remains; used to describe the lasting influence or legacy of a beloved and virtuous official
- 荫翳 yìnyì shadeto cover or shade with foliage
- 门荫 ményìn ancestral patronage(literary) official position or prestige inherited or granted based on the status and merits of one's ancestors
- 鹿死不择荫 lùsǐbùzéyìn desperate measuresa deer at its death does not choose its shade; used to describe a person in a desperate situation who cannot afford to be choosy or must take extreme measures
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH