created reference approved 一回生两回熟/一回生兩回熟 → 一回生,二回熟 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
一回生两回熟 / 一回生兩回熟 yīhuíshēngliǎnghuíshú
一回生,二回熟 yīhuíshēng'èrhuíshú
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created reference approved 一回生两回熟/一回生兩回熟 → 一遭生,两遭熟/一遭生,兩遭熟 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
一回生两回熟 / 一回生兩回熟 yīhuíshēngliǎnghuíshú
一遭生,两遭熟 / 一遭生,兩遭熟 yīzāoshēngliǎngzāoshú
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 一回生两回熟/一回生兩回熟 · yīhuíshēngliǎnghuíshú · strangers at first, friends the next time — "Initial import from upstream dictionary"
一回生两回熟 / 一回生兩回熟
yīhuíshēngliǎnghuíshú
strangers at first, friends the next time
(idiom) strangers at the first meeting, but soon well-acquainted or comfortable with each other after meeting a second time; unfamiliar at first, but easy the second time
yīhuíshēngliǎnghuíshóu
一回 (literal) → 一回 · yīhuí · once 生 (literal) → 生 · shēng · unfamiliar 两 (literal) → 两/兩 · liǎng · two 回 (literal) → 回 · huí · [times] 熟 (literal) → 熟 · shú · familiar
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition