created sense approved 一马不被两鞍/一馬不被兩鞍 · yīmǎbùpīliǎng'ān · one horse doesn't wear two saddles — "Initial import from upstream dictionary"
一马不被两鞍 / 一馬不被兩鞍
yīmǎbùpīliǎng'ān
one horse doesn't wear two saddles
Metaphor for a widow remaining faithful and never remarrying; also written as [[一马不跨两鞍|一馬不跨兩鞍|yi1 ma3 bu4 kua4 liang3 an1]] or [[一马不被双鞍|一馬不被雙鞍|yi1 ma3 bu4 bei4 shuang1 an1]]
yīmǎbùbèiliǎng'ān, yìmǎbùpīliǎng'ān
一 (literal) → 一 · yī · one 马 (literal) → 马/馬 · mǎ · horse 不 (literal) → 不 · bù · not 被 (literal) → 被 · pī · to drape 两 (literal) → 两/兩 · liǎng · two 鞍 (literal) → 鞍 · ān · saddle
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition