sān​tiān​bù​dǎ​shàng​fáng​jiē​wǎ

spare the rod, spoil the child

  • created sense approved 三天不打,上房揭瓦 · sān​tiān​bù​dǎ​shàng​fáng​jiē​wǎ · spare the rod, spoil the child — "Initial import from upstream dictionary"

    三天不打,上房揭瓦

    sān​tiān​bù​dǎ​shàng​fáng​jiē​wǎ

    spare the rod, spoil the child

    (idiom) Three days without a beating and a child will climb onto the roof to rip off the tiles; describes a child who becomes unruly or mischievous if not disciplined regularly.

    三 (literal) → 三 · sān · three 天 (literal) → 天 · tiān · day 不 (literal) → 不 · bù · not 打 (literal) → 打 · dǎ · to hit , (non_chinese) 上 (literal) → 上 · shàng · to go up 房 (literal) → 房 · fáng · house 揭 (literal) → 揭 · jiē · to uncover 瓦 (literal) → 瓦 · wǎ · tile

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense