created sense approved 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫/不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 · bùguǎnbáimāohēimāozhuōzhùlǎoshǔjiùshìhǎomāo · no matter if it is a white cat or a black cat, a cat that catches mice is a good cat — "Initial import from upstream dictionary"
不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 / 不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓
bùguǎnbáimāohēimāozhuōzhùlǎoshǔjiùshìhǎomāo
no matter if it is a white cat or a black cat, a cat that catches mice is a good cat
It doesn't matter what method is used as long as it works; pragmatism over ideological purity. This saying was famously used by [[邓小平|鄧小平|deng4 xiao3 ping2]] to describe his economic reforms.
不管 (literal) → 不管 · bùguǎn · no matter 白 (literal) → 白 · bái · white 猫 (literal) → 猫/貓 · māo · cat 黑 (literal) → 黑 · hēi · black 猫 (literal) → 猫/貓 · māo · cat , (non_chinese) 捉住 (literal) → 捉住 · zhuōzhù · to catch 老鼠 (literal) → 老鼠 · lǎoshǔ · mouse 就是 (literal) → 就是 · jiùshì · exactly 好 (literal) → 好 · hǎo · good 猫 (literal) → 猫/貓 · māo · cat
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition