tù​zi​bù​chī​wō​biān​cǎo

one doesn't harm their own neighbors

  • created reference approved 兔子不吃窝边草/兔子不吃窩邊草 → 兔儿不吃窠边草/兔兒不喫窠邊草 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"

    兔子不吃窝边草 / 兔子不吃窩邊草 tù​zi​bù​chī​wō​biān​cǎo

    兔儿不吃窠边草 / 兔兒不喫窠邊草 tù​r​bù​chī​kē​biān​cǎo

    variant

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 兔子不吃窝边草/兔子不吃窩邊草 · tù​zi​bù​chī​wō​biān​cǎo · one doesn't harm their own neighbors — "Initial import from upstream dictionary"

    兔子不吃窝边草 / 兔子不吃窩邊草

    tù​zi​bù​chī​wō​biān​cǎo

    one doesn't harm their own neighbors

    literally meaning a rabbit does not eat the grass around its own nest; used as a proverb to say that even a villain avoids doing harm in their own immediate neighborhood or to those close to them

    兔子 (literal) → 兔子 · tù​zi · rabbit 不 (literal) → 不 · bù · not 吃 (literal) → 吃 · chī · to eat 窝边草 (literal) → 窝边草/窩邊草 · wō​biān​cǎo · grass near one's nest

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense