created reference approved 和尚打伞/和尚打傘 → 无法无天/無法無天 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
和尚打伞 / 和尚打傘 héshangdǎsǎn
无法无天 / 無法無天 wúfǎwútiān
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 和尚打伞/和尚打傘 · héshangdǎsǎn · lawless — "Initial import from upstream dictionary"
和尚打伞 / 和尚打傘
héshangdǎsǎn
lawless
Literally "a monk holding an umbrella"; a pun meaning "without law and without heaven" because the monk has no hair (sounds like "law") and the umbrella covers the sky. It describes someone who defies laws and morality, meaning [[无法无天|無法無天|wu2 fa3 wu2 tian1]].
héshàngdǎsǎn
和尚 (literal) → 和尚 · héshang · Buddhist monk 打伞 (literal) → 打伞/打傘 · dǎsǎn · to use an umbrella
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition