created sense approved 姜太公钓鱼,愿者上钩/姜太公釣魚,願者上鉤 · jiāngtàigōngdiàoyúyuànzhěshànggōu · like Jiang Ziya fishing, the willing take the bait — "Initial import from upstream dictionary"
姜太公钓鱼,愿者上钩 / 姜太公釣魚,願者上鉤
jiāngtàigōngdiàoyúyuànzhěshànggōu
like Jiang Ziya fishing, the willing take the bait
To do something of one's own free will despite the risks; used to describe a situation where someone willingly falls into a trap or takes an action knowing the consequences. This idiom refers to the legend of the sage [[姜子牙|姜子牙|jiang1 zi3 ya2]] fishing with a straight hook above the water, waiting for the fish to choose to be caught.
姜太公 (literal) → 姜太公 · jiāngtàigōng · Jiang Taigong 钓鱼 (literal) → 钓鱼/釣魚 · diàoyú · to go fishing , (non_chinese) 愿者上钩 (literal) → 愿者上钩/願者上鉤 · yuànzhěshànggōu · willingly take the bait
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition