created reference approved 得不偿失/得不償失 → 得不补失/得不補失 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"
得不偿失 / 得不償失 débùchángshī
得不补失 / 得不補失 débùbǔshī
variant
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created reference approved 得不偿失/得不償失 → 得不酬失 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"
得不偿失 / 得不償失 débùchángshī
得不酬失 débùchóushī
variant
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 得不偿失/得不償失 · débùchángshī · not worth the effort — "Initial import from upstream dictionary"
得不偿失 / 得不償失
débùchángshī
not worth the effort
the gains do not make up for the losses; more is lost than gained; also written as [[得不补失|得不補失|de2 bu4 bu3 shi1]] or [[得不酬失|得不酬失|de2 bu4 chou2 shi1]]
得 (literal) → 得 · dé · to get 不 (literal) → 不 · bù · not 偿 (literal) → 偿/償 · cháng · to repay 失 (literal) → 失 · shī · to lose
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition