yú​gōng​yí​shān HSK7

where there's a will, there's a way

  • created reference approved 愚公移山 → 列子 (see) — "Initial import from upstream dictionary"

    愚公移山 yú​gōng​yí​shān

    列子 liè​zǐ

    see

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 愚公移山 · yú​gōng​yí​shān · where there's a will, there's a way — "Initial import from upstream dictionary"

    愚公移山

    yú​gōng​yí​shān

    where there's a will, there's a way

    the old man moves the mountains; used to describe a person with great perseverance who is undeterred by hardships. The idiom refers to a fable in [[列子|列子|lie4 zi3]] about an old man who was determined to level the mountains blocking his door; his sincerity eventually moved the gods to remove them.

    愚公 (literal) → 愚公 · yú​gōng · Foolish Old Man 移 (literal) → 移 · yí · to move 山 (literal) → 山 · shān · mountain

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense