created reference approved 愚公移山 → 列子 (see) — "Initial import from upstream dictionary"
愚公移山 yúgōngyíshān
列子 lièzǐ
see
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 愚公移山 · yúgōngyíshān · where there's a will, there's a way — "Initial import from upstream dictionary"
愚公移山
yúgōngyíshān
where there's a will, there's a way
the old man moves the mountains; used to describe a person with great perseverance who is undeterred by hardships. The idiom refers to a fable in [[列子|列子|lie4 zi3]] about an old man who was determined to level the mountains blocking his door; his sincerity eventually moved the gods to remove them.
愚公 (literal) → 愚公 · yúgōng · Foolish Old Man 移 (literal) → 移 · yí · to move 山 (literal) → 山 · shān · mountain
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition