created reference approved 打破砂锅问到底/打破砂鍋問到底 → 打破砂锅璺到底/打破砂鍋璺到底 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"
打破砂锅问到底 / 打破砂鍋問到底 dǎpòshāguōwèndàodǐ
打破砂锅璺到底 / 打破砂鍋璺到底 dǎpòshāguōwèndàodǐ
variant
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 打破砂锅问到底/打破砂鍋問到底 · dǎpòshāguōwèndàodǐ · to get to the bottom of things — "Initial import from upstream dictionary"
打破砂锅问到底 / 打破砂鍋問到底
dǎpòshāguōwèndàodǐ
to get to the bottom of things
To insist on getting a detailed answer or finding out the root cause of something. This idiom is a pun: a broken clay pot has a crack that goes to the bottom, and the word for crack [[璺|璺|wen4]] sounds like the word for ask [[问|問|wen4]].
打破 (literal) → 打破 · dǎpò · to break 砂锅 (literal) → 砂锅/砂鍋 · shāguō · clay pot 问 (literal) → 问/問 · wèn · to ask 到底 (literal) → 到底 · dàodǐ · to the end
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition