wú​róng​shēn​zhī​dì

no place to stay

  • created reference approved 无容身之地/無容身之地 → 无立足之地/無立足之地 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"

    无容身之地 / 無容身之地 wú​róng​shēn​zhī​dì

    无立足之地 / 無立足之地 wú​lì​zú​zhī​dì

    same_as

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 无容身之地/無容身之地 · wú​róng​shēn​zhī​dì · no place to stay — "Initial import from upstream dictionary"

    无容身之地 / 無容身之地

    wú​róng​shēn​zhī​dì

    no place to stay

    To have no place to live or find shelter; to be homeless or have nowhere to stand.

    无 (literal) → 无/無 · wú · to not have 容身之地 (literal) → 容身之地 · róng​shēn​zhī​dì · a place to stay

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense

  • created sense approved 无容身之地/無容身之地 · wú​róng​shēn​zhī​dì · no place to hide one's shame — "Initial import from upstream dictionary"

    无容身之地 / 無容身之地

    wú​róng​shēn​zhī​dì

    no place to hide one's shame

    Extremely ashamed, as if there is nowhere to hide to escape public embarrassment

    无 (literal) → 无/無 · wú · to not have 容身之地 (literal) → 容身之地 · róng​shēn​zhī​dì · a place to stay

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense