céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ

seen it all

  • created reference approved 曾经沧海难为水/曾經滄海難為水 → 曾经沧海/曾經滄海 (see) — "Initial import from upstream dictionary"

    曾经沧海难为水 / 曾經滄海難為水 céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ

    曾经沧海 / 曾經滄海 céng​jīng​cāng​hǎi

    see

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 曾经沧海难为水/曾經滄海難為水 · céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ · seen it all — "Initial import from upstream dictionary"

    曾经沧海难为水 / 曾經滄海難為水

    céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ

    seen it all

    Having seen the vast ocean, other water seems insignificant; used to describe a person so experienced or well-traveled that ordinary things seem unremarkable. From a Tang dynasty poem by [[元稹|元稹|yuan2 zhen3]]

    曾经 (literal) → 曾经/曾經 · céng​jīng · once 沧海 (literal) → 沧海/滄海 · cāng​hǎi · the sea 难为 (literal) → 难为/難為 · nán​wéi · hard to do 水 (literal) → 水 · shuǐ · water

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense

  • created sense approved 曾经沧海难为水/曾經滄海難為水 · céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ · unable to love again — "Initial import from upstream dictionary"

    曾经沧海难为水 / 曾經滄海難為水

    céng​jīng​cāng​hǎi​nán​wéi​shuǐ

    unable to love again

    Having experienced a perfect love, one cannot or will not settle for anyone else. From a Tang dynasty poem by [[元稹|元稹|yuan2 zhen3]]

    曾经 (literal) → 曾经/曾經 · céng​jīng · once 沧海 (literal) → 沧海/滄海 · cāng​hǎi · the sea 难为 (literal) → 难为/難為 · nán​wéi · hard to do 水 (literal) → 水 · shuǐ · water

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense