shù​yù​jìng'ér​fēng​bù​zhǐ

the world changes regardless of one's will

  • created reference approved 树欲静而风不止/樹欲靜而風不止 → 子欲养而亲不待/子欲養而親不待 (see) — "Initial import from upstream dictionary"

    树欲静而风不止 / 樹欲靜而風不止 shù​yù​jìng'ér​fēng​bù​zhǐ

    子欲养而亲不待 / 子欲養而親不待 zǐ​yù​yǎng'ér​qīn​bù​dài

    see

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 树欲静而风不止/樹欲靜而風不止 · shù​yù​jìng'ér​fēng​bù​zhǐ · the world changes regardless of one's will — "Initial import from upstream dictionary"

    树欲静而风不止 / 樹欲靜而風不止

    shù​yù​jìng'ér​fēng​bù​zhǐ

    the world changes regardless of one's will

    Literally "the trees long for peace but the wind will never cease"; used to describe how objective circumstances often go against one's wishes. It is frequently used alongside [[子欲养而亲不待|子欲養而親不待|zi3 yu4 yang3 er2 qin1 bu4 dai4]] to lament that by the time children are ready to care for their parents, the parents have already passed away.

    树 (literal) → 树/樹 · shù · tree 欲 (literal) → 欲 · yù · to want 静 (literal) → 静/靜 · jìng · still 而 (literal) → 而 · ér · but 风 (literal) → 风/風 · fēng · wind 不止 (literal) → 不止 · bù​zhǐ · to not stop

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense