created reference approved 死无葬身之地/死無葬身之地 → 死无葬身之所/死無葬身之所 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"
死无葬身之地 / 死無葬身之地 sǐwúzàngshēnzhīdì
死无葬身之所 / 死無葬身之所 sǐwúzàngshēnzhīsuǒ
variant
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 死无葬身之地/死無葬身之地 · sǐwúzàngshēnzhīdì · to die without a place for burial — "Initial import from upstream dictionary"
死无葬身之地 / 死無葬身之地
sǐwúzàngshēnzhīdì
to die without a place for burial
to die without a burial site; to come to a tragic end; often used as a threat to describe a person who will suffer a terrible fate or face severe consequences
死 (literal) → 死 · sǐ · to die 无 (literal) → 无/無 · wú · to not have 葬身 (literal) → 葬身 · zàngshēn · to bury one's body 之 (literal) → 之 · zhī · [possessive] 地 (literal) → 地 · dì · place
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition