created reference approved 无容身之地/無容身之地 → 无立足之地/無立足之地 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
无容身之地 / 無容身之地 wúróngshēnzhīdì
无立足之地 / 無立足之地 wúlìzúzhīdì
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 无容身之地/無容身之地 · wúróngshēnzhīdì · no place to stay — "Initial import from upstream dictionary"
无容身之地 / 無容身之地
wúróngshēnzhīdì
no place to stay
To have no place to live or find shelter; to be homeless or have nowhere to stand.
无 (literal) → 无/無 · wú · to not have 容身之地 (literal) → 容身之地 · róngshēnzhīdì · a place to stay
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition
created sense approved 无容身之地/無容身之地 · wúróngshēnzhīdì · no place to hide one's shame — "Initial import from upstream dictionary"
无容身之地 / 無容身之地
wúróngshēnzhīdì
no place to hide one's shame
Extremely ashamed, as if there is nowhere to hide to escape public embarrassment
无 (literal) → 无/無 · wú · to not have 容身之地 (literal) → 容身之地 · róngshēnzhīdì · a place to stay
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition