created reference approved 肉包子打狗 → 有去无回/有去無回 (see) — "Initial import from upstream dictionary"
肉包子打狗 ròubāozidǎgǒu
有去无回 / 有去無回 yǒuqùwúhuí
see
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 肉包子打狗 · ròubāozidǎgǒu · to kiss something goodbye — "Initial import from upstream dictionary"
肉包子打狗
ròubāozidǎgǒu
to kiss something goodbye
Literally meaning to throw a meat bun at a dog; used to describe a situation where one's money, effort, or even a person goes away and never returns. Often followed by the second half of the pun [[有去无回|有去無回|you3 qu4 wu2 hui2]].
肉 (literal) → 肉 · ròu · meat 包子 (literal) → 包子 · bāozi · steamed stuffed bun 打 (literal) → 打 · dǎ · to hit 狗 (literal) → 狗 · gǒu · dog
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition