created sense approved 舍不得孩子套不住狼/捨不得孩子套不住狼 · shěbùdeháizitàobùzhùláng · no risk, no reward — "Initial import from upstream dictionary"
舍不得孩子套不住狼 / 捨不得孩子套不住狼
shěbùdeháizitàobùzhùláng
no risk, no reward
Literally "if you cannot part with your child, you cannot trap the wolf"; used as a proverb meaning one who is unwilling to take risks will not achieve great things.
舍不得 (literal) → 舍不得/捨不得 · shěbude · to hate to part with 孩子 (literal) → 孩子 · háizi · child 套 (literal) → 套 · tào · trap 不住 (literal) → 不住 · bùzhù · unable to 狼 (literal) → 狼 · láng · wolf
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition