created reference approved 猪八戒照镜子/豬八戒照鏡子 → 里外不是人/裡外不是人 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
猪八戒照镜子 / 豬八戒照鏡子 zhūbājièzhàojìngzi
里外不是人 / 裡外不是人 lǐwàibùshìrén
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created reference approved 猪八戒照镜子/豬八戒照鏡子 → 自找难看/自找難看 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
猪八戒照镜子 / 豬八戒照鏡子 zhūbājièzhàojìngzi
自找难看 / 自找難看 zìzhǎonánkàn
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 猪八戒照镜子/豬八戒照鏡子 · zhūbājièzhàojìngzi · in a spot where nothing you do is right — "Initial import from upstream dictionary"
猪八戒照镜子 / 豬八戒照鏡子
zhūbājièzhàojìngzi
in a spot where nothing you do is right
A two-part allegorical saying (xiehouyu) meaning to be caught in a situation where you cannot please anyone, or where you are criticized by both sides; literally "Zhu Bajie looks in the mirror" (and sees that neither the face in the mirror nor the face outside is human).
猪八戒 (literal) → 猪八戒/豬八戒 · zhūbājiè · Zhu Bajie 照镜子 (literal) → 照镜子/照鏡子 · zhàojìngzi · to look in the mirror
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition
created sense approved 猪八戒照镜子/豬八戒照鏡子 · zhūbājièzhàojìngzi · to seek or receive a public humiliation — "Initial import from upstream dictionary"
猪八戒照镜子 / 豬八戒照鏡子
zhūbājièzhàojìngzi
to seek or receive a public humiliation
A two-part allegorical saying (xiehouyu) meaning to bring shame upon oneself or to be openly embarrassed by someone else; based on the idea that if the ugly Zhu Bajie looks in a mirror, the reflection will inevitably be unpleasant.
猪八戒 (literal) → 猪八戒/豬八戒 · zhūbājiè · Zhu Bajie 照镜子 (literal) → 照镜子/照鏡子 · zhàojìngzi · to look in the mirror
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition