tiào​dào​huáng​hé​xǐ​bu​qīng

to be unable to clear one's name

  • created reference approved 跳到黄河洗不清/跳到黃河洗不清 → 跳进黄河洗不清/跳進黃河洗不清 (variant) — "Initial import from upstream dictionary"

    跳到黄河洗不清 / 跳到黃河洗不清 tiào​dào​huáng​hé​xǐ​bu​qīng

    跳进黄河洗不清 / 跳進黃河洗不清 tiào​jìn​huáng​hé​xǐ​bù​qīng

    variant

    Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type

    created reference

  • created sense approved 跳到黄河洗不清/跳到黃河洗不清 · tiào​dào​huáng​hé​xǐ​bu​qīng · to be unable to clear one's name — "Initial import from upstream dictionary"

    跳到黄河洗不清 / 跳到黃河洗不清

    tiào​dào​huáng​hé​xǐ​bu​qīng

    to be unable to clear one's name

    Literally meaning that one cannot wash clean even by jumping into the Yellow River; used to describe being unable to clear oneself of a false charge or a bad reputation.

    tiào​dào​huáng​hé​xǐ​bù​qīng

    跳 (literal) → 跳 · tiào · to jump 到 (literal) → 到 · dào · to arrive 黄河 (literal) → 黄河/黃河 · huáng​hé · Yellow River 洗 (literal) → 洗 · xǐ · to clear away 不 (literal) → 不 · bu · [potential] 清 (literal) → 清 · qīng · clearly

    Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition

    created sense