created reference approved 黛玉葬花 → 红楼梦/紅樓夢 (see) — "Initial import from upstream dictionary"
黛玉葬花 dàiyùzànghuā
红楼梦 / 紅樓夢 hónglóumèng
see
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created reference approved 黛玉葬花 → 林黛玉 (see) — "Initial import from upstream dictionary"
黛玉葬花 dàiyùzànghuā
林黛玉 líndàiyù
see
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 黛玉葬花 · dàiyùzànghuā · Daiyu Buries the Flowers — "Initial import from upstream dictionary"
黛玉葬花
dàiyùzànghuā
Daiyu Buries the Flowers
A famous scene from the classic novel [[红楼梦|紅樓夢|hong2 lou2 meng4]] in which the character [[林黛玉|林黛玉|lin2 dai4 yu4]] buries fallen flower petals and recites a poem; also the name of various traditional opera plays based on this story.
黛 (literal) → 黛 · dài · Dai 玉 (literal) → 玉 · yù · jade 葬 (literal) → 葬 · zàng · to bury 花 (literal) → 花 · huā · flower
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition