- 如果 rúguǒ ifif; in the event that; often used in the [[如果...就...|如果...就...|ru2 guo3 ... jiu4 ...]] pattern
- 如何 rúhé howhow; what; in what way; used to ask about the manner of an action or the nature of a situation
- 如此 rúcǐ in this wayin this way; like this; such; so; equivalent to [[这样|這樣|zhe4 yang4]] when referring to a situation previously mentioned
- 比如 bǐrú for examplefor example; for instance; such as
- 如今 rújīn nowadaysnowadays; now; at the present time
- 不如 bùrú not as good asnot equal to; inferior to; to be not as good as
- 如下 rúxià as followsto be like what follows; to be as listed or described below
- 例如 lìrú for exampleUsed to introduce one or more instances that illustrate a point; for instance, such as, or e.g.
- 无论如何 wúlùnrúhé in any casein any case; at any rate; no matter what; by all possible means
- 假如 jiǎrú ifif; in the event that; same as [[如果|如果|ru2 guo3]]. Used to introduce a hypothetical situation, often paired with [[就|就|jiu4]], [[那么|那麼|na4 me5]], or [[便|便|bian4]] in the following clause.
- 如同 rútóng to be liketo be like; to be just as; similar to
- 比如说 bǐrúshuō for examplefor example; such as; for instance
- 正如 zhèngrú to be just asto be exactly like or precisely as; often used to introduce a comparison or a quotation to show it matches the current situation or a stated fact
- 犹如 yóurú to be just liketo be just like; similar to; just as; same as [[如同|如同|ru2 tong2]] or [[好像|好像|hao3 xiang4]]
- 诸如 zhūrú such asUsed to introduce a list of examples, such as several items or activities.
- 一如既往 yīrújìwǎng as always(idiom) just as in the past; continuing as always; just as before
- 如意 rúyì as one wishesto be according to one's desires; to be satisfied with how things turn out
- 如期 rúqī on scheduleat an arranged time; as scheduled; on time
- 如一 rúyī consistentto be consistent or uniform; to remain the same without change or variation
- 有如 yǒurú to be liketo be like or similar to; just like; [[犹如|猶如|you2 ru2]]
- 譬如 pìrú for examplefor instance; such as
- 自如 zìrú freelydoing something smoothly and without obstruction; having full command or facility over a skill or tool
- 并非如此 bìngfēirúcǐ not the caseactually not so; not to be like that at all
- 如是 rúshì thus(literary) thus; like this; in this way; same as [[如此|如此|ru2 ci3]]
- 如实 rúshí factuallyaccording to the facts; as things really are
- 诸如此类 zhūrúcǐlèi and so onthings like this; and so forth; and the rest. Used after giving examples to indicate that there are other similar things.
- 如愿 rúyuàn to have one's wishes fulfilledTo happen exactly as one hoped; to have one's desires or wishes come true.
- 宛如 wǎnrú to be just liketo be just like; as if; similar to [[好像|好像|hao3 xiang4]]
- 突如其来 tūrúqílái to arise suddenlyTo happen or arrive unexpectedly; to come without warning; to occur all of a sudden.
- 了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng to know something like the back of one's handto understand something very clearly, as if pointing to things in one's own palm; to know something inside out
- 一如 yīrú to be just liketo be exactly the same as; to be identical to; often used to compare a current situation to a previous one or to a specific standard
- 如火如荼 rúhuǒrútú like wildfire(idiom) like wildfire; describe a situation that is growing intensely or an atmosphere that is vibrant and full of vigor; originally used to describe an impressive display of military force
- 原来如此 yuánláirúcǐ I seeso that's how it is; so that's what happened
- 如若 rúruò if(literary) if; in case; in the event that
- 万事如意 wànshìrúyì everything as one wisheseverything as one wishes; all things go according to one's desires; often used as a greeting or blessing to wish someone the best of luck or success in all their affairs
- 不如意 bùrúyì unsatisfactorynot in accordance with one's wishes; disappointing; failing to satisfy
- 守口如瓶 shǒukǒurúpíng tight-lippedto guard one's mouth like a closed bottle; to keep a secret and reveal nothing
- 不仅如此 bùjǐnrúcǐ not only thatnot only that; moreover; additionally
- 如来 rúlái TathagataTitle used to refer to Gautama Buddha, meaning "one who has thus come" or "one who has thus gone"; also used to refer to [[如来佛|如來佛|ru2 lai2 fo2]] in popular culture
- 倒不如 dàobùrú be no better thanto be inferior to; contrary to what was expected, it is not as good as [[不如|不如|bu4 ru2]]
- 如愿以偿 rúyuànyǐcháng to have one's wish fulfilledOne's wishes or desires are completely satisfied or realized.
- 不过如此 bùguòrúcǐ merely so-so(idiom) nothing more than this; not very impressive; no big deal; merely thus
- 栩栩如生 xǔxǔrúshēng lifelikevivid and true to life; realistic
- 如出一辙 rúchūyīzhé to be exactly the same(idiom) to be cut from the same cloth; to be no different; often used to describe similarities in speech, behavior, or events, sometimes with a negative tone
- 如云 rúyún numerouslike clouds in the sky; gathered in great numbers
- 现如今 xiànrújīn nowadaysnowadays; at the present time
- 易如反掌 yìrúfǎnzhǎng easy as pieas easy as turning over one's hand; used to describe a task that is extremely easy to accomplish or requires no effort at all
- 如上 rúshàng as above; ibidas stated or listed above
- 如其 rúqí if(literary) provided that; if
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH