Simplified
The character was originally depicted moonlight (月) shining through a window (囧). The 囧 component was later reanalyzed as 日 (sun).
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | mjaeng | mraŋ | bright |
說文解字
《說文》:“朙,照也。从月,从囧。明,古文朙,从日。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.551-552漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | kjun | C.qur | lord; ruler |
說文解字
《說文》:“君,尊也。从尹;發號,故从口。,古文象君坐形。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Original meaning: deity
Pictograph of a memorial tablet used for spiritual rituals, similar to 示.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | tsyuX | toʔ | master; host |
說文解字
《說文》:“主,鐙中火主也。从凵土,象形;从丶,丶亦聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Traditional
Components
Character Evolution
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | khoj | Nə-[k]ʰˤəj | to open (v.i.) |
| khoj | [k]ʰˤəj | to open (v.t.) |
說文解字
《說文》:“開,張也。从門,从幵。,古文開。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.836
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)