Pictograph of a human's heart.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | sim | səm | heart |
說文解字
《說文》:“心,人心。土藏,在身之中。象形。博士說以為火藏。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.787
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Simplified
Phonosemantic compound. 心 represents the meaning and 原 represents the sound. In simplified Chinese 愿 is also used to mean "hope; wish", while in traditional Chinese this meaning is written with a separate character 願.
Components
Character Evolution
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | |
|---|---|---|
| Zhengzhang | ŋʷans | |
| Unicode | ngiuæn |
說文解字
《說文》:“愿,謹也。从心,原聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Zhengzhang Shangfang
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Simplified
Original meaning: hunting tool
Simplified form of 單. Pictograph of a hunting tool or weapon constructed from rocks tied to a tree branch. The current meaning is a phonetic loan.
Traditional
Components
Character Evolution
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | ngjwonH | [ŋ]o[n]-s (< nasal + uvular?) | to wish |
說文解字
《說文》:“願,大頭也。从頁,原聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Traditional
Original meaning: hunting tool
Pictograph of a hunting tool or weapon constructed from rocks tied to a tree branch. The current meaning is a phonetic loan.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | dzyen | dar (< *[d]ar) | 單于 chányú: Xiōngnú ruler (W. Hàn) |
| tan | Cə.tˤar | single, simple |
說文解字
《說文》:“單,大也。从吅、,吅亦聲。闕。”
Sources
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)