Original meaning: finish eating
Depicts a person, who is full, turning away (旡) from a container of food (皀). Based on the original meaning "finish eating". The meaning later shifted to "complete" and "already".
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | kj+jH | [k]ə[t]-s | complete (v.) |
說文解字
《說文》:“旣,小食也。从皀,旡聲。《論語》曰:‘不使勝食旣。’”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Depicts a hand (又) holding meat (肉). In Oracle script this character was written the same as the phonetically similar 又, but later the 肉 component was added to distinguish them.
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | hjuwX | [ɢ]ʷəʔ | have, exist |
說文解字
《說文》:“有,不宜有也。《春秋傳》曰:‘日月有食之。’从月,又聲。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.550
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Original meaning: closed mouth
Depicts a closed mouth. Upside-down 曰. The meaning "now" is a phonetic loan.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | kim | [k]r[ə]m | now |
說文解字
《說文》:“今,是時也。从亼,从乁。乁,古文及。”
Sources
- Character origin
- 季旭昇《說文新證》p.440
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Pictograph of the sun.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | nyit | C.nik | sun; day |
說文解字
《說文》:“日,實也,太陽之精不虧。从囗、一,象形。日說文古文,古文,象形。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Original meaning: shoulder a burden
Depiction of a man carrying an axe on over his shoulders. The right side of the form was later phoneticized into 可. The current meaning "what" is a phonetic loan.
Components
Character Evolution
Component uses
Sound (0 of 1 verified)
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | ha | [g]ˤaj | what |
說文解字
《說文》:“何,儋也。从人,可聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Original meaning: weapon handle
Pictograph of a weapon handle, now written as 柲. 八 was later added as a decorative mark. Similar to 戈 but without the blade. The current meaning is a phonetic loan.
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | pjit | pi[t] | necessarily |
說文解字
《說文》:“必,分極也。从八、弋,弋亦聲。”
Sources
- Character origin
- 林志強《《文源》評注》p.441漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Simplified
Components
Character Evolution
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | tsrhjo | [ts]ʰra | beginning |
說文解字
《說文》:“初,始也。从刀,从衣。裁衣之始也。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)
Traditional
Components
Character Evolution
Component uses
Historical Pronunciations
| Middle Chinese | Old Chinese | Gloss | |
|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart | tang | tˤaŋ | match (v.); have the value of, rank with |
| tangH | tˤaŋ-s | suitable |
說文解字
《說文》:“當,田相值也。从田,尚聲。”
Sources
- Character origin
- 漢語多功能字庫
- Readings & variants
- Unicode
- Historical pronunciations
- Baxter-Sagart
- Historical images
- Academia Sinica
- Etymology
- Shuowen Jiezi (說文解字)