- 泥菩萨过江 nípúsàguòjiāng hardly able to save oneselfDescribes a situation where one is unable even to save oneself, let alone help others; literally means a clay Buddha crossing a river, as the statue would dissolve in the water.
- 泥菩萨过河 nípúsàguòhé unable to save oneselfa clay idol crossing a river is hard-pressed to save itself; hardly able to save oneself, let alone help others
- 泥菩萨落水 nípúsàluòshuǐ hardly able to save oneselfa clay Buddha falling into water; an idiom meaning one is unable to save oneself, let alone help others
- 泥菩萨过江,自身难保 nípúsàguòjiāngzìshēnnánbǎo unable to save oneselfliterally meaning "like a clay Bodhisattva fording a river, one cannot guarantee even one's own safety"; used to describe a situation where someone is in such trouble that they cannot help others