- 彼此 bǐcǐ each othereach other; one another
- 彼得 Bǐdé PeterPeter (name)
- 彼岸 bǐ'àn other shorethe opposite bank of a body of water or a distant goal
- 此起彼伏 cǐqǐbǐfú recurto occur repeatedly or break out one after another, especially regarding social phenomena, protests, or conflicts
- 圣彼得堡 Shèngbǐdébǎo Saint PetersburgSaint Petersburg (city in Russia)
- 彼时 bǐshí thenat that time
- 知己知彼 zhījǐzhībǐ know your enemyknow yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War")
- 顾此失彼 gùcǐshībǐ overstretchedTo attend to one thing while neglecting another; unable to manage multiple tasks or aspects simultaneously.
- 圣彼得 Shèngbǐdé Saint Peter
- 彼得潘 Bǐdé Pān Peter PanPeter Pan, the novel character
- 彼拉多 Bǐlāduō PilatePilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)
- 彼此彼此 bǐcǐbǐcǐ likewise(idiom) you and me both; that makes two of us
- 非此即彼 fēicǐjíbǐ either-orDescribing a situation where there are only two mutually exclusive possibilities; either this or that.
- 厚此薄彼 hòucǐbóbǐ show partialityto favor one and discriminate against the other
- 此起彼落 cǐqǐbǐluò alternatingto rise and fall in succession, describing sounds or actions occurring one after another in different places
- 不分彼此 bùfēnbǐcǐ intimateto be on very close terms, treating each other with the familiarity of a single unit or family
- 彼得堡 Bǐdébǎo Saint PetersburgSaint Petersburg, Russia, or other geographic locations named Petersburg
- 蒙彼利埃 Méngbǐlì'āi MontpellierMontpellier (French town)
- 此消彼长 cǐxiāobǐzhǎng ebb and flowOne declines while the other flourishes; one loses out when the other one gains (as in a trade-off or a zero-sum game).
- 知彼知己 zhībǐzhījǐ know both sidesto know the enemy and know oneself (idiom, from Sunzi's "The Art of War")
- 彼得格勒 Bǐdégélè PetrogradPetrograd (former name of Saint Petersburg)
- 卡特彼勒公司 Kǎtèbǐlègōngsī Caterpillar Inc.
- 彼拉提斯 Bǐlātísī PilatesPilates (physical fitness system) (Taiwanese usage)
- 彼尔姆 Bǐ'ěrmǔ PermPerm, Russian city in the Urals
- 彼得罗维奇 Bǐdéluówéiqí PetrovichPetrovich (name)
- 爱彼迎 àibǐyíng Airbnb
- 彼倡此和 bǐchàngcǐhé echoingto chorus someone else's lead; to chime in in agreement
- 知己知彼,百战不殆 zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài know your enemyknow yourself and know your enemy, and you will never be defeated
- 彼岸花 bǐ'ànhuā red spider lilyred spider lily (Lycoris radiata) or cluster amaryllis
- 知彼知己,百战不殆 zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài strategic awarenessknowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War")
- 辣彼 làbǐ rabbi(loanword) rabbi
- 阿彼雅 ābǐyǎ AbijahAbijah (biblical name)
- 彼一时此一时 bǐyīshícǐyīshí times changethat was one thing, and this is another; times have changed and circumstances are different now
- 彼得后书 Bǐdé Hòushū 2 Peterthe Second Epistle of Peter in the New Testament
- 彼得前书 Bǐdéqiánshū 1 PeterFirst Epistle of Peter (in the New Testament)
- 彼唱此和 bǐchàngcǐhé chime into chorus someone else's lead; to chime in in agreement
Sources
- Frequency data
- MTSU Chinese text computingSUBTLEX-CH