- 放下包袱 fàngxiàbāofu to lay down a heavy burdento discard mental blocks or rid oneself of an emotional weight
- 放下屠刀 fàngxiàtúdāo to reform an evildoerliterally "to lay down the butcher's knife"; to give up one's evil ways and become a good person; often used in the idiom [[放下屠刀,立地成佛|放下屠刀,立地成佛|fang4 xia4 tu2 dao1 li4 di4 cheng2 fo2]]
- 放下架子 fàngxiàjiàzi to humble oneselfTo relinquish one's haughty airs or put aside one's ego
- 放下武器 fàngxiàwǔqì to lay down armsto lay down one's weapons; to surrender or disarm
- 放下身段 fàngxiàshēnduàn to get off one's high horseto set aside one's pride or status in order to adopt a more humble, flexible, or approachable attitude; to dispense with posturing
- 端起碗吃肉,放下筷子骂娘 duānqǐwǎnchīròufàngxiàkuàizimàniáng to be ungrateful[idiom] to eat meat from one's bowl and then put down one's chopsticks and scold one's mother; describes complaining despite being privileged or being ungrateful for what one has been given
- 放下包袱,轻装前进 fàngxiabāofuqīngzhuāngqiánjìn drop one's burdens and forge aheadto let go of mental stress or past mistakes in order to move forward without being weighed down; to cast off emotional baggage and proceed unburdened
- 放下屠刀,立地成佛 fàngxiàtúdāolìdìchéngfó to lay down the butcher's knife and become a BuddhaLiterally "lay down the butcher's knife and become a Buddha on the spot"; used to mean that a person who has done evil can become good if they sincerely repent.