created reference approved 寒天饮冷水/寒天飲冷水 → 点滴在心头/點滴在心頭 (same_as) — "Initial import from upstream dictionary"
寒天饮冷水 / 寒天飲冷水 hántiānyǐnlěngshuǐ
点滴在心头 / 點滴在心頭 diǎndīzàixīntóu
same_as
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 寒天饮冷水/寒天飲冷水 · hántiānyǐnlěngshuǐ · to drink cold water in winter — "Initial import from upstream dictionary"
寒天饮冷水 / 寒天飲冷水
hántiānyǐnlěngshuǐ
to drink cold water in winter
First part of the two-part allegorical saying (xiehouyu), the second part being [[点滴在心头|點滴在心頭|dian3 di1 zai4 xin1 tou2]]; it literally means drinking cold water in winter and figuratively refers to remembering every bit of past hardships vividly
寒天 (literal) → 寒天 · hántiān · chilly weather 饮 (literal) → 饮/飲 · yǐn · to drink 冷水 (literal) → 冷水 · lěngshuǐ · cold water (literal)
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition