suì​hán​sōng​bǎi

steadfast in adversity

Senses

岁寒松柏/ 歲寒松柏 suì​hán​sōng​bǎi (also suì​hán​sōng​bó) steadfast in adversity

Used to describe a person of high integrity who remains firm and noble even in times of great hardship or social chaos. Literally translated as "pines and cypresses in the cold of winter," it refers to how these trees stay green when others wither. Derived from the 论语 lún​yǔ.

References

see 岁寒松柏/歲寒松柏 论语/論語