created reference approved 红杏出墙/紅杏出牆 → 不安于室/不安於室 (see) — "Initial import from upstream dictionary"
红杏出墙 / 紅杏出牆 hóngxìngchūqiáng
不安于室 / 不安於室 bù'ānyúshì
see
Changed: source (simp), source (trad), source pinyin, target (simp), target (trad), target pinyin, type
created sense approved 红杏出墙/紅杏出牆 · hóngxìngchūqiáng · to have an affair — "Initial import from upstream dictionary"
红杏出墙 / 紅杏出牆
hóngxìngchūqiáng
to have an affair
A metaphor for a married woman having a secret lover or committing adultery
红 (literal) → 红/紅 · hóng · red 杏 (literal) → 杏 · xìng · apricot 出 (literal) → 出 · chū · to go out 墙 (literal) → 墙/牆 · qiáng · wall
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition
created sense approved 红杏出墙/紅杏出牆 · hóngxìngchūqiáng · vibrant spring scenery — "Initial import from upstream dictionary"
红杏出墙 / 紅杏出牆
hóngxìngchūqiáng
vibrant spring scenery
Original poetic line from Song Dynasty poet Ye Shaowong's [[游园不值|遊園不值|you2 yuan2 bu4 zhi2]], describing a red apricot tree leaning over a garden wall to represent the beauty of spring
红 (literal) → 红/紅 · hóng · red 杏 (literal) → 杏 · xìng · apricot 出 (literal) → 出 · chū · to go out 墙 (literal) → 墙/牆 · qiáng · wall
Changed: simplified, traditional, gloss, definition, pinyin, variant pinyin, variants, separable parts, decomposition