created sense approved 野火烧不尽,春风吹又生/野火燒不盡,春風吹又生 · yěhuǒshāobùjìn, chūnfēngchuīyòushēng · persistent
野火烧不尽,春风吹又生 / 野火燒不盡,春風吹又生
yěhuǒshāobùjìn, chūnfēngchuīyòushēng
persistent
figurative expression for something that cannot be easily eliminated or suppressed, often used to describe returning ideas or social issues
虽然经过多次整顿,这种违法行为依然是野火烧不尽,春风吹又生。
created sense approved 野火烧不尽,春风吹又生/野火燒不盡,春風吹又生 · yěhuǒshāobùjìn, chūnfēngchuīyòushēng · resilient
野火烧不尽,春风吹又生 / 野火燒不盡,春風吹又生
yěhuǒshāobùjìn, chūnfēngchuīyòushēng
resilient
the literal meaning of the proverb stating that even a prairie fire cannot destroy the grass, as it grows again when the spring breeze blows
白居易的诗句“野火烧不尽,春风吹又生”歌颂了野草顽强的生命力。