- 只不过 zhǐbuguò onlyonly; just; merely; nothing more than; used to emphasize that something is limited in size, amount, or importance
- 不过如此 bùguòrúcǐ merely so-so(idiom) nothing more than this; not very impressive; no big deal; merely thus
- 信不过 xìnbuguò to distrustto be suspicious of or unable to trust someone or something
- 透不过气 tòubùguòqì to be unable to breatheto feel suffocated or smothered; to be unable to catch one's breath
- 忙不过来 mángbuguòlái to be too busy to handleTo have more work than one can deal with; to have one's hands full.
- 说不过去 shuōbuguòqu unjustifiablecannot be justified or explained away; inexcusable according to reason or common sense
- 看不过 kànbuguò cannot stand to watchUnable to stand by idly and watch something; cannot put up with a situation any longer. Often used when someone feels compelled to intervene.
- 气不过 qìbuguò unable to bear one's angerto be so angry that it is unbearable; unable to restrain one's indignation or bitterness about a grievance
- 事不过三 shìbùguòsān not more than three timesUsed to express that a mistake or an offense should not be repeated more than three times, or that one’s patience for an occurrence is limited.
- 不过尔尔 bùguò'ěr'ěr just so-so(idiom) merely mediocre; nothing out of the ordinary; just like that and nothing more
- 顾不过来 gùbuguòlái to be unable to attend toTo be unable to take care of or attend to everything; to have more than one can manage.
- 不过意 bùguòyì to be sorryto feel apologetic or uneasy; same as [[过意不去|過意不去|guo4 yi4 bu4 qu4]]
- 杀人不过头点地 shārénbùguòtoudiǎndì to not push someone too far(proverb) Even when killing a person, the head merely falls to the ground; used to advise against being too harsh or pressing an opponent too hard after victory; to show mercy and not overdo it
- 胳膊拧不过大腿 gēbonǐngbuguòdàtuǐ the weak cannot overcome the strong(idiom) the weak cannot win against the strong, literally the arm cannot twist harder than the thigh; also written as [[胳膊扭不过大腿|胳膊扭不過大腿|ge1 bo5 niu3 bu5 guo4 da4 tui3]]
- 拗不过 niùbuguò unable to dissuadeto be unable to persuade someone to change their mind; unable to resist someone's stubbornness or request
- 瞒不过 mánbuguò cannot hide fromcannot conceal a matter from someone; cannot hide something from a person's notice
- 瞧不过 qiáobuguò to be unable to bear the sight ofTo be unable to stand the sight of something; to find something offensive, annoying, or unfair.
- 砍头不过风吹帽 kǎntóubùguòfēngchuīmào to face death with indifferenceto regard decapitation as no more than the wind blowing off one's hat; showing extreme bravery or indifference in the face of execution
- 肥水不过别人田 féishuǐbùguòbiéréntián keep benefits within the familyone should ensure that advantages or profits stay within one's own circle or family rather than letting others benefit
- 胳膊扭不过大腿 gēboniǔbuguòdàtuǐ the weak cannot overcome the strongthe underdog cannot match a superior force, literally the arm cannot twist harder than the thigh
- 说不过 shuōbuguò to be unable to outargueto be unable to win an argument or debate against someone; to be unable to match someone's eloquence
- 躲得过初一,躲不过十五 duǒdeguòchūyīduǒbùguòshíwǔ you can't put it off foreverLiterally "you may hide during the new moon but not during the full moon"; used to mean that one can avoid something for a while, but eventually it must be dealt with or discovered.
- 躲过初一,躲不过十五 duǒguòchūyīduǒbùguòshíwǔ you can't hide foreverLiterally meaning you may go undetected during the new moon but at the full moon you will be found out; it means you can't put off a problem forever and will eventually have to deal with it.
- 通不过 tōngbuguò to be unable to passto be unable to pass through a physical space; to fail to pass or get approval for a motion, law, or proposal
- 鹪鹩巢林,不过一枝 jiāoliáocháolínbùguòyīzhī content with little(idiom, from Zhuangzi) the wren nests in the woods but uses only one branch; figuratively, to be content with a small share or humble position
- 不过尔耳 bùguò'ěr'ěr nothing moremerely so-so; just like that and nothing more
- 不过是 bùguòshì to be no more thanto be only or just; merely; nothing more than
- 不过问 bùguòwèn to not interfere; pretermissionto not interfere in a matter; to refrain from inquiring or getting involved; the act of passing over or neglecting to inquire into something
- 便宜不过当家 piányibùguòdāngjiā perks should stay within the familyBenefits or advantages should be kept for one's own family members or close associates rather than letting outsiders benefit
- 再好不过 zàihǎobùguò perfectcould not possibly be better; ideal; wonderful
- 喘不过 chuǎnbuguò to be unable to breatheto be unable to breathe easily; to feel short of breath or suffocated
- 喘不过气来 chuǎnbuguòqìlái to be unable to breatheTo be out of breath or unable to catch one's breath; to feel suffocated by physical exertion or extreme pressure.
- 喝不过 hēbuguò unable to out-drinkto be unable to drink as much as someone else; to be defeated in a drinking contest
- 大不过 dàbuguò at mostat the very most; not exceeding
- 富不过三代 fùbùguòsāndài wealth never survives three generationswealth does not last beyond three generations; a proverb suggesting that family fortunes are often lost by the third generation
- 左不过 zuǒbuguò anywayIn any case, anyhow, or in any event
- 打不过 dǎbuguò to be no match forto be unable to defeat someone in a fight or competition
- 数不过来 shǔbuguòlái innumerabletoo many to be counted; can't manage to count them all
- 熬不过 áobuguò to be unable to endureto be unable to endure, sustain, or hold out against something
- 看不过去 kànbuguòqu to be unable to bearto be unable to stand by and watch something happen; to find a situation intolerable or unfair